Escritura, lectura y silencio: la carta de Maximiliano Transilvano y el viaje magallánico a los confines del imperio
Resumen
La travesía magallánica no sólo significó encontrar el paso que unía ambos océanos, sino también logró, por primera vez, circunnavegar el mundo. Este artículo propone una aproximación a la Carta escrita en latín por Maximiliano Transilvano, secretario de Carlos V, a pocos días del retorno de los sobrevivientes de la travesía interoceánica (5 de octubre de 1522). La carta, dirigida al arzobispo de Salzburgo, pasa casi inmediatamente del manuscrito a la letra impresa con tres ediciones en 1523 (Colonia, París y Roma). El relato da cuenta de un escenario de hambre y desamparo. Recuperamos escenas de la estancia en bahía de San Julián, previas al hallazgo del Estrecho, para poner en tensión el texto en latín con la versión traducida que integra el Tomo IV de la Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV publicada por Martín Fernández de Navarrete en 1837.
Palabras clave
Referencias
Fuentes primarias editas
TRANSYLVANUS, M., (1523). De Moluccis insulis, itemq[ue] alijs pluribus mira[n] dis, quæ nouissima Castellanorum nauigatio sereniss. imperatoris Caroli. V. auspicio suscepta, nuper inuenit. Coloniæ: Ædibus Eucharij Ceruicorni.
TRANSYLVANUS, M., (1837). “Núm. XXIV. Relación escrita por Maximiliano Transilvano de cómo y por quién y en qué tiempo fueron descubiertas y halladas las islas Molucas, donde es el propio nascimiento de la especiería, las cuales caen en la conquista y marcacion de la Corona Real de España. E divídese esta relacion en veinte párrafos principales. (Biblioteca de manuscritos de la Real Academia de la Historia)”. En M. FERNÁNDEZ DE NAVARRETE (Ed.), Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV: con varios documentos inéditos concernientes á la historia de la marina castellana y de los establecimientos españoles en Indias, tomo IV (pp. 249-284). Madrid: Imprenta Nacional.
Fuentes secundarias
BAÑOS, P. M., (2005). El arte epistolar en el Renacimiento europeo, 1400-1600, Bilbao: Universidad de Deusto.
BASTONS I VIVANCO, C., (1996). "Polisemantismo y polimorfismo de la carta en su uso literario.” 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, Nº 10, pp. 233-238.
BENITES, M. J., (2004). Con la lanza y con la pluma. La escritura de Pedro Sarmiento de Gamboa, Tucumán: Instituto Interdisciplinario de Estudios Latinoamericanos, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán.
BENITES, M. J., (2011). “Lecturas de un viaje asombroso. El país de la canela de William Ospina”. En C. PERILLI y M. J. BENITES (Comps.). Siluetas de papel. El autor como lector, (pp. 83-92). Buenos Aires: Corregidor.
BENITES, M. J., (2013). “La mucha destemplanza de la tierra: Una aproximación al relato de Maximiliano Transilvano sobre el descubrimiento del Estrecho de Magallanes.” Orbis Tertius, N°19. pp. 200 - 207.
BENITES, M. J., (2014). “La Patagonia: Viajeros al confín de los infortunios”. En N. JITRIK (Coord.). Historia Crítica de la Literatura Argentina. Tomo I: “Una patria literaria”. C. IGLESIAS y L. EL JABER (Coords. del tomo), (pp. 59-89). Buenos Aires: EMECÉ.
BENITES, M. J., (2019). “Estrecho de Magallanes: viaje, relato y archivo.” Zama. Revista del Instituto de Literatura Hispanoamericana, N°11, pp. 17-32.
BOUVET, N. E., (2006). La escritura epistolar, Buenos Aires: EUDEBA.
BRENDECKE, A., (2012). Imperio e información. Funciones del saber en el dominio colonial español, Madrid: Iberoamericana-Vervuert.
CASTILLA, C. E., (2013). La versión española de De rebus oceanicis et novo orbe Decades de Pedro Mártir de Anglería. Estudio de las operaciones discursivas del traductor, San Miguel de Tucumán: Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional de Tucumán.
CHARTIER, R., (2005). El mundo como representación. Historia cultural: entre práctica y representación. Barcelona: Gedisa.
DE CERTEAU, M., (2000). La invención de lo cotidiano, México: Universidad Iberoamericana
DU CANGE, C. du F., [1678] (1710). Glossarium Ad Scriptores Mediae et Infimae Latinitatis : in quo Latina Vocabula novatae Significationis... Ed. Novissima Insigniter Aucta. Francofurti ad Moenum: Ex Officina Zunneriana, apud Johannem Adamum Jungium. En línea http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/ducange.html
ESTIENNE, R. y GESNER, J. M., (1749). Novus Linguae Et Eruditionis Romanae Thesaurus. Lipsiae: Impensis Casp. Fritschii Viduae et Bernh. Chr. Breitkopfii. En línea http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenaref/gesner.html
ETTE, O., (2008). Literatura en movimiento, Madrid: Consejo de Investigaciones Científicas.
FERNÁNDEZ DE NAVARRETE, M., (1825-1837). Colección de los viages y descubrimientos que hicieron por mar los españoles desde fines del siglo XV: con varios documentos inéditos concernientes á la historia de la marina castellana y de los establecimientos españoles en Indias, 5 tomos. Madrid: Imprenta Real. Tomo 1 (1825), tomo 2 (1825), tomo 3 (1829), tomo 4 (1837), tomo 5 (1837).
GARCÍA PÉREZ, J., (2003). “Entre el 'imperialismo pacífico' y la idea de 'fraternidad hispanoamericana'. Algunas reflexiones sobre la imagen de América Latina en la España de fines del siglo XIX.” En J. C. SHAM (Ed.). Actas del Simposio hacia la comprensión del 98: representaciones finiseculares en España e Hispanoamérica (pp. 9-34). San Juan: Universidad de Costa Rica.
HEREDIA HERRERA, A., (1972). “Los cedularios de oficio y de partes del Consejo de Indias: sus tipos documentales (S. XVII)”. Anuario de Estudios Americanos, XXIX, pp. 1–37.
GENETTE, G., (2001). Umbrales. México: Siglo XXI.
LOIS, C., (2007) “Mare Occidentale: el territorio atlántico en los mapamundis del siglo XVI”. En P. ZUSMAN, C. LOIS y H. CASTRO (Eds.). Viajes y geografía. Buenos Aires: Prometeo.
LÓPEZ DE MARISCAL, B., (2004). Relatos y relaciones de viaje al Nuevo Mundo en el siglo XVI, Madrid: Polifemo.
MIGNOLO, W., (1982). “Cartas, crónicas y relaciones del descubrimiento y la conquista''. En L. Í. MADRIGAL (Comp.), Historia de la Literatura Hispanoamericana (pp. 57-109). Madrid: Cátedra.
ONETTO, M., (2017). “Modernidad, historicidad y construcción de territorialidades desde un pasaje-mundo. El Estrecho de Magallanes tras su ‘descubrimiento’”. Magallania, Vol. 45(2), pp. 37-58.
PASTOR, B., (1983). El discurso narrativo de la Conquista, La Habana: Casa de las Américas.
PAGDEN, A., (1995). Señores de todo el mundo. Ideologías del imperio en España, Inglaterra y Francia (en los siglos XVI, XVII y XVIII), Barcelona: Península.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, (1837). Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española, Madrid: Imprenta Nacional.
RICOEUR, P., (2005). Sobre la traducción, Buenos Aires: Paidós.
SÁNCHEZ, Y., (1999). Coleccionismo y Literatura, Madrid: Cátedra.
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 2023 Magallánica : revista de historia moderna
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Magallánica : Revista de Historia Moderna es editada por el Grupo de Investigación en Historia de Europa Moderna de la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Mar del Plata y por la Red de Historia Moderna ISSN 2422-779X (en línea) se encuentra bajo Licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
La Dirección no se responsabiliza por las opiniones vertidas en los artículos firmados. | |
Resultados de evaluación: Magallánica... es evaluada por:
Magallánica...se encuentra en las siguientes bases de datos:
Miembro de:
|