UNMDP > Facultad de Humanidades > Publicaciones > Revistas

 

El jardín de los poetas - Año de inicio: 2016 - Periodicidad: 2 por año
https://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/eljardindelospoetas - ISSN 2469-2131 (en línea)

Virus, lenguajes, metáforas / Viruses, languages, metaphors

Juan Gómez

Resumen


Se asienta este trabajo en dos metáforas que han descrito la irrupción del SIDA. Por un lado, la de Paula Treichler (1987), quien célebremente entendió al sida como una epidemia de la significación. Susan Sontag (1989) nos recuerda otra, de William Burroughs, retomada después por Laurie Anderson: el lenguaje es un virus. Contra la normativización de significados para re-presentar una enfermedad – aquí podríamos recordar que Sontag encontraba también que el SIDA se había representado con las metáforas de la invasión, metáforas militares, o bien metáforas higienistas: la polución, la peste – no resultaría errada la afirmación de que la poesía en torno a la experiencia del VIH ha sido una laboriosa insistencia en la maleabilidad discursiva de la metáfora, en el trabajo reversible por medio de metáforas que contestaron, incluso en momentos en que el virus no era una condición crónica más, sino que era un diagnóstico con prognosis limitada, a esa brevedad irreversible. Desde la poesía de Manuel Ramos Otero, o los “Epitafios” de Severo Sarduy, propongo una mirada transnacional o transcultural del VIH que permita entrar en diálogo, transacción traductiva mediante, con otros poetas – como en el caso particular en mi propuesta – como Tim Dlugos. Persiste en su poesía el trabajo de la metáfora contra un lirismo luctuoso. Sus poemas resultan ser salidas hacia espacios y temporalidades alternativas. Con su alusión etimológica al ovimiento, o al desplazamiento, no podía ser más apta la “metáfora”: frente a la temida brevedad, la imaginación se desata en un giro al que no le falta sarcasmo. Y ensaya una salida: dar vuelta imágenes, expectativas que la inversión acarrea. Ese tipo de símiles y alusiones como “huidas del mundo” forman parte de muchos de sus poemas compilados en Una vida veloz (A Fast Life), la reunión de su obra editada por David Trinidad en 2011 de la que selecciono algunas versiones mías traducidas.


Palabras clave


traducción; Dlugos; metáfora; VIH; poesía

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.


El jardín de los poetas es una revista del Grupo de Investigación "Figuras de la voz en la poesía latinoamericana contemporánea. Archivo y observatorio de poesía y performance" PIP 112 20130100310 | Año 2015 | CONICET https://cajaderesonancia.com/ y cuenta con el aval de la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Mar del Plata y la Facultad de Humanidades y Artes de la Universidad Nacional de Rosario
Correo electrónico: eljardindelospoetasrevista@gmail.com
Web: http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/eljardindelospoetas

ISSN 2469-2131 (en línea)

Licencia Creative Commons se encuentra bajo Licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional

La Dirección no se responsabiliza por las opiniones vertidas en los artículos firmados.
Por correspondencia y/o canje dirigirse a:  Funes 3350 | (B7602AYL) Mar del Plata | Argentina


Incluida en:

ROAD Link


Evaluada por:

Latindex Catálogo 2.0 Link
DOAJ (Directory of Open Access Journals) Link
REDIB (Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico) Link
Malena Link